চেরাথুকালঃ মায়ার গান, উদাস গান
Kumbalangi Nights!
মালায়ালাম চলচ্চিত্রগুলোর কিছু বড় বৈশিষ্ট্য শান্তি শান্তি ভাবের চিত্রধারণ এবং অদ্ভুত সঙ্গীতায়োজন। মুভিটার গল্প নিয়ে বাক্যব্যয় বৃথা। বিষণ্ণতা আর কিছু টক-মিষ্টি সম্পর্কের জালের বুনা অসাধারণ কাহিনী। মানসিক সমস্যা, আর্থিক সমস্যা, সামাজিক অব্যবস্থাপনা, কুসংস্কার - সবকিছু ছাপিয়ে কোথায় যেন একটা একতার সুর। ভালবাসা দিয়ে কতকিছু সহজ হয়ে যায়, তার উত্তম উদাহরণ এই অসামান্য চিত্রকল্প।
একটি গানে কান আটকে যায় প্রথমেই। চেরাথুকাল। শাব্দিক অর্থ - মাটির দিয়া। কুপিবাতির মত। আরব সাগরের পাড়ে কেরালার ১৩৪১ সালের বন্দর শহর কোচির এক উপশহর কুম্বালাঙ্গির জীবনযাত্রা আর পানি বাতাসের খেলা নিয়ে সাজানো আর মন উদাস করা সুরে মায়াময় একটি গান।
গানটা শুনেই বাংলা করে ফেলতে ইচ্ছে হয়েছে। তাই এই অনর্থক আলাপ। বলা বাহুল্য, এটা ভাবানুবাদ।
গানটা শুনেই বাংলা করে ফেলতে ইচ্ছে হয়েছে। তাই এই অনর্থক আলাপ। বলা বাহুল্য, এটা ভাবানুবাদ।
দ্রষ্টব্যঃ লেখাটার শুরুর সাথে শেষের ভালোরকম অসামঞ্জস্য আছে।
"আমি ঐ টিমটিমে আলোর মাঝে বেঁচে রবো
তোমার দগদগে স্মৃতিগুলোর মতো,
অনুভব না করা সেই আদরের থেকে জন্মানো
এই অসহ্য অন্ধকারের শেষ পর্যন্ত।
আমি হেমন্তের ভোরের এই হাওয়ার মত
তোমার, বিশ্বের বেদনায় আরোগ্য এনে দিব।
আমি সকালের রোদ হয়ে এই ঘাসের ডগার
যাবতীয় আর্দ্রতা এক নিমিষে মুছে নিব।
আকাশ আর পাতালের মাঝে যেই দোলনা
তোমার মধ্যে দুলে রোজ,
তার পাটা আর রশি হয়ে ঝুলে রব বাকিটা
কাল- তুমি নিও খোঁজ।
যখন তোমার কান্না সাগরের বুকের মত
ঢেউ তুলে সামনে দাঁড়াবে,
মোছে দেয়ার সঙ্গী না পেলে ডরিও না
হাতের কাছে আমাকেই পাবে।
হে আমার সন্তান, আমি সর্বদা তোমার নিকটেই আছি,
অদৃশ্য থেকে তোমাকে রক্ষা করার জন্য।
হে আমার সন্তান, আমি এখানেই আছি – তোমার
জন্য, এক রক্ষাকারী চাদরের মত, যেখানে শূন্য।"
গীতিকারঃ আনোয়ার আলী
চেরাথ (Cherath): দিয়াবাতি |
Comments
Post a Comment